B o e k h a n d e l

K i r c h n e r

- adres, info & contact
- nieuwsbrief & agenda
- zoekopties
Bookmark and Share

Kies een categorie:
of zoek op trefwoord of isbn :

1.9.3 Overige Talen

Het Groene Boekje. Woordenlijst Nederlandse Taal
Het Groene Boekje, de Woordenlijst Nederlandse Taal, neemt alle twijfel weg over de correcte spelling van het Nederlands. Dit naslagwerk is samengesteld in opdracht van de Nederlandse Taalunie en is geheel in overeenstemming met de officiele spellingregels.

In het Groene Boekje is een woordenlijst opgenomen van meer dan 100.000 trefwoorden. Deze woordenlijst bevat vooral woorden met spellingproblemen. Een helder overzicht van de spellingregels, de Leidraad, gaat aan de woordenlijst vooraf. Ook hier ligt de nadruk op lastige spellingkwesties, zoals het gebruik van hoofdletters, koppeltekens, de schrijfwijze van afkortingen en de vervoeging van Engelse werkwoorden. Een uitgebreid trefwoordenregister maakt deze tekst zeer toegankelijk.

SDU Uitgevers, 2005, geb, 1056 pp, € 27.95, 9789012105903
winkelwagen
Woordenboek Nederlands-Arabisch / Arabisch Nederlands (set)
Modern Standaard Arabisch is de geschreven taal van de Arabieren, van Marokko tot Irak. Het is de taal van de poezie en proza, onderwijs, geschreven media en nieuwsdiensten. Het is ook de gesproken taal bij officiele gelegenheden en van nieuwsberichten, en alle geletterde Arabieren kunnen het lezen en verstaan. Het is de taal van 400.000 Arabieren in de Lage Landen.

Deze vertaalwoordenboeken voor het Modern Standaard Arabisch zijn ontwikkeld onder auspicien en in opdracht van de Commissie Lexicografische Vertaalvoorzieningen (CLVV), een gemengd Vlaams-Nederlands overheidsinitiatief gericht op de ontwikkeling van tweetalige woordenboeken. Deze twee delen zijn gemaakt aan de Katholieke Universiteit Nijmegen, onder begeleiding van een commissie van internationaal vermaarde arabisten uit Nederland en Vlaanderen. Aan het project hebben native speakers uit diverse delen van de Arabische wereld meegewerkt.

Beide delen zijn samengesteld op basis van omvangrijke bestanden van modern taalgebruik. De delen bevatten veel collocaties (frequente combinaties) en het Arabisch is volledig gevocaliseerd.

Het deel Arabisch-Nederlands telt zo'n 24.000 ingangen en ongeveer 100.000 vertaalrelaties, het deel Nederlands-Arabisch telt zo'n 37.000 ingangen en ongeveer 120.000 vertaalrelaties. Samen omvatten ze ruim 2000 pagina's.

Bulaaq, 2003, geb, ca 2000 pp, € 130.00, 9789054600800
winkelwagen
Boon, Ton den (red)
Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal
Op 6 oktober 2015 verscheen de vijftiende editie van de Dikke Van Dale. Dit prachtig vormgegeven Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal biedt u toegang tot de rijkdom van het Nederlands, zowel op papier als online. De drie boekdelen zijn dikker dan ooit, uitgevoerd in kleur en bevatten illustraties. Bovendien biedt de aanschaf van de Dikke Van Dale ook een jaar toegang tot de Dikke Van Dale Online, die ook op een smartphone of tablet te gebruiken is.

De inhoud is overzichtelijk vormgegeven, met kleuraccenten en gebruik van symbolen. Bij 500 lastig uit te leggen woorden zijn verhelderende lijntekeningen toegevoegd. Dit vlaggenschip van Van Dale is dikker dan ooit met 18.000 nieuwe woorden, duizenden nieuwe betekenissen, voorbeeldzinnen, uitdrukkingen en citaten - alles in de officiele spelling. Kaderteksten met nuttige taalweetjes zorgen voor nog meer diepgang.

Bij de boeken krijgt u een jaar toegang tot de Dikke Van Dale Online met nog meer mogelijkheden. Door krachtige zoekfuncties vindt u zelfs de kleinste details. Bovendien zijn er 80.000 extra woordsamenstellingen opgenomen en staan er werkwoordrijtjes bij alle werkwoorden. Mocht dat nog niet genoeg zijn, verrijk dan zelf de Dikke Van Dale met woorden en beelden via Van Dale Wiki. De Dikke Van Dale Online is ook te gebruiken op smartphones en tablets.

Van Dale, 2015, geb, € 179.00, 9789460772221
winkelwagen
Margolis
Basic Yiddish. A Grammar and Workbook
Basic Yiddish: A Grammar and Workbook comprises an accessible reference grammar with related exercises in a single volume. The workbook is structured around 25 short units, each presenting relevant grammar points which are explained using multiple examples in jargon-free language. Basic Yiddish is suitable for both class use as well as independent study. Key features include: a clear, accessible format many useful language examples jargon-free explanations of grammar abundant exercises with a full answer key Clearly presented and user-friendly, Basic Yiddish provides readers with the essential tools to express themselves in a wide variety of situations, making it an ideal grammar reference and practice resource for both beginners and students with some knowledge of the language.
Routledge Grammar Workbooks, Routledge, 2011, pap, 166 pp, € 36.00, 9780415555227
winkelwagen
Martin, W. (red)
Groot Woordenboek Afrikaans en Nederlands
Het Afrikaans is de aan het Nederlands verwante taal die in Zuid-Afrika en Namibie wordt gesproken. Het is een 'jonge' taal die zich sinds de 17e eeuw, toen Nederlanders het naar Zuidelijk Afrika brachten, geleidelijk losmaakte van het officiele Nederlands en een eigen karakter kreeg.

Het Afrikaans spreekt bij veel Nederlandstaligen tot de verbeelding. We kunnen het redelijk verstaan, maar het zijn vooral de originele beeldende woorden en uitdrukkingen die ons aanspreken. Zo neem je in het Afrikaans niet de metro, maar de moltrein en hef je het glas met een sprankelende vonkelwijn (champagne).

In dit unieke woordenboek zie je in een oogopslag waarin het Nederlands en het Afrikaans overeenkomen en waarin ze verschillen. Afrikaanse en Nederlandse trefwoorden en voorbeeldzinnen worden in een deel, tezamen, behandeld. Hiervoor ontwikkelde prof. dr. Willy Martin het 'amalgamatiemodel', een unicum in de lexicografie.

Over het woordenboek:
- 2232 pagina's
- 60.000 trefwoorden
- tienduizenden voorbeeldzinnen
- wetenschappelijk werk
- onderhoudend 'leeswoordenboek'

De meer dan 60.000 trefwoorden uit het Afrikaans en het Nederlands staan in dit woordenboek door elkaar. Sommige zijn geheel gelijk in vorm en betekenis, maar bij vele zijn het juist de verschillen die opvallen. Een kameleon heet in het Afrikaans verkleurmannetjie en wijkt dus af in vorm en betekenis. Soms schrijf je een woord anders, maar is de betekenis gelijk: school/skool. Soms schrijf je een woord hetzelfde, maar betekent het iets anders: een Afrikaanse robot is niet alleen een automaat, maar ook een stoplicht. Het Afrikaanse amper betekent zelfs het tegenovergestelde van het Nederlandse amper: `bijna, net niet'.

De duidelijke typografie verheldert al die verschillen en overeenkomsten. Bij de vele tienduizenden voorbeeldzinnen en uitdrukkingen is duidelijk gemarkeerd welke contrastief zijn en welke gelijk.

Prisma, 2011, geb, 2228 pp, € 89.99, 9789049102562
winkelwagen